viernes, 24 de abril de 2009

La literatura en cine: demasiado literal

Hace unos días se estrenó en cines la película Dragon Ball, con la coletilla de “evolution” por aquello de no seguir a pies juntillas la trama del famoso manga nipón. Claro, que digo yo, leyendo las críticas sobre la peli, los productores se han tomado muy en cuenta esa evolución, porque parece ser que de la obra creada por el gran Akira Toriyama sólo queda el nombre y poco más.

Comprendo que es difícil ser fiel cuando se trata de la adaptación de un medio a otro bien distinto, dígase de videojuegos, animes o libros al formato cinematográfico. La narrativa es diferente y hay que casar lo mejor que se pueda, intentando beber del original lo más fielmente posible. También es cierto que existen libres adaptaciones (generalmente sin el consentimiento del autor de la obra originaria) y que como en el caso de la peli mencionada arriba suele acabar con un destrozo monumental.

Lo más mosqueante es que, ya no antes de estrenarse, sino que durante el propio rodaje los comentarios en internet no daban lugar a dudas: o hacéis un producto digno y no la pifiáis, o dejad el proyecto ya porque estamos hartos de vuestros bodrios. Somos millones de fans en todo el mundo a los que no tenéis en cuenta ya que sólo os preocupa la mercadotencia y no respetáis ciertas cosas que son inamovibles.

Fijaos si es curioso, que la película se debió haber estrenado hace muchos meses, pero viendo los productores el resultado final, decidieron apañarla poniendo unos milloncejos más (en total 100 millones) y añadiendo de aquí y quitando de allá para intentar salvar un producto que antes de su nacimiento ya estaba sentenciado. Y así ha sido porque no hay nadie a quien haya gustado este despropósito fílmico.

Pero no todo es negativo en estos menesteres ya que ejemplos de buenas adaptaciones se me ocurren muchos, en el caso de un libro podría ser “Parque jurásico”, “Silent Hill” otra digna adaptación, en este caso de un videojuego y como novela gráfica se me ocurre “300”.

Otro asunto dañino de adaptaciones son las que copian literalmente el texto originario sin dar margen a un enriquecimiento de la narrativa que el cine puede ofrecer. Se me ocurre el ejemplo de un libro de Paul Auster llamado “La música del azar”, gran libro por cierto, pero que en su traslado al cine resulta ser tan calcado a la novela, tan puñeteramente igual (excepto el final), que se deriva aburrida siendo que el libro era la mar de entretenido. Hete aquí otro pecado en el que no hay que caer.

9 comentarios:

Sergio Almenar dijo...

Pues aún no he tenido el privilegio de ver esta basura... pero a priori, seguro que es un despropósito más que una adaptación (estoy convencido que la taiwanesa de hace 15 años, es mejor que esta, o por lo menos mucho más fiel a la historia original).

En cuanto tenga el honor de verla... haré una bonita reseña en mi blog al respecto... estais invitados :P.

Sergio dijo...

verla en casa, no? cabrones todos!!

VLMC dijo...

Claro que es para verla en casa. ¿No me digas que has ido al cine a verla?

Sergio dijo...

jaja, ni aunque me paguen la entrada, bueno, aunque si las butacas son cómodas me lo pensaría, nunca sabe uno dónde se puede echar una siestecilla....

VLMC dijo...

En mi caso todo sea por el "reciclaje". ¡Oye Manu qué esto es un blog! (esto me lo digo a mi mismo).

Sergio Almenar dijo...

hablamos de Bulma...???

ESTO NO PUEDE SER...!!! dijo...

Hablemos de lo que queráis, aunque un sitio raro para ello.

Bulma==> amor amor de cacharel :)

Sergio Almenar dijo...

tiene un peazo paseo por el parque...

ESTO NO PUEDE SER...!!! dijo...

Entonces de Raven ni hablo...

Esto no era un blog de un programa de radio? XD